Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава

Когда приезжий приблизился к столику, доктор указал ему на стул рядом с собой.

— Познакомьтесь, — он кивнул на гиганта, — наш главный доктор, доктор Кубичек... — А это наш новый друг, государь Кодзи Ито... Что будете пить — кофе?

— Да, пожалуйста, — ответил Ито, присаживаясь за столик. Запустив большой палец в густые усы, главврач Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава озабоченно просматривал разложенные на столике документы, ему было очевидно не до обмена рукопожатиями.

— У вас впечатляющая биография... — тихо проговорил доктор Кубичек, оторвав в конце концов палец от собственных усов. Низким сладковатым голосом он с ублажение отметил: — 70 процентов попадания — красивая оценка в бейсболе! Психодетектив наивысшего ранга!

— Мне лично слова «детектив», «сыщик» не Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава нравятся, — сделал возражение Ито. — Я предпочел бы, чтоб меня называли психопутешественником. Термин, мною выдуманный...

— Путником, гласите... Что ж, вас можно осознать, — проговорил для себя под нос доктор. — Вобщем... мне кажется, в вашем случае было бы уместней гласить о «психодетективе», что вроде бы наделяет некоторыми особыми функциями врача Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава-психоаналитика. Ведь психоанализ в определенном смысле имеет нечто общее с детективными расследованиями. В обоих случаях требуется исключительная способность к умозаключениям и, естественно, проницательность. Просачиваться в путаный лабиринт психики, распутывать сложные узлы, при всем этом повсевременно сталкиваясь с попытками ввести тебя в заблуждение.

— А ведь в старину... — рассмеялся Ито, — сыщики тоже выглядели очень Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава внушительно. Взять такого же Холмса, Ниро Вулфа, Пуаро. Идеальные джентльмены, интеллектуалы. Восседая в кресле и попыхивая дорогой сигарой, они самым непостижимым образом открывали сложнейшие злодеяния и в конце концов разоблачали злодея. Но с возникновением «хардбойлд» — крутых детективов — сыщиков вроде бы низвели с пьедестала — они бегают за правонарушителями Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава с короткоствольным пистолетом, избитые, израненные, под неизменной опасностью смерти. Грязная работа... Ну и наша работа стала грязной после того, как изобрели психорезонирующий преобразователь. Приходилось ли вам когда-нибудь спускаться с аквалангом в лючок канализационного коллектора высотного строения, чтоб прочистить забившуюся трубу? Нет, естественно. Мне тоже не приходилось... Но это припоминает нашу Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава работу... Грязная работа... Мы уподобились сантехникам. — Ито нахмурился. — Это, вобщем, не значит, что я боюсь грязной работы... Но время от времени мне начинает казаться, что влезать в чужую душу само по себе грязное занятие...

— Это вы о деле доктора Петрова? — бросив на собеседника бесстрастный взор, проговорил главврач. — Вас Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава, кажется, вызывали к нему после того, как, попав в авто катастрофу, он долгое время лежал без сознания...

— И об этом вам понятно?! — внезапно себе резким тоном спросил Ито. — Так числится в моем досье?

— Нет, нет... — негативно качнул головой главный доктор. — Вообще-то вас рекомендовали скрытые службы. Вас это Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава не должно шокировать... Мы наводили справки всюду, нам был нужен специалист — самый способный и надежный. Потому в конце концов мы обратились к ним.

— Тогда у меня не было никаких целей сотрудничать с скрытыми службами, — нахмурив брови, Ито засунул в рот сигарету. — Я немедля вылетел туда с целью оказать помощь в Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава нейрохирургическом лечении... По их словам, они пригласили меня для консультации — узнать, может быть ли возродить, возвратить в первоначальное состояние мозг этого известного ученого... Но для их это было только предлогом... Скоро некие происшествия показались мне очень необычными. Часть мозга была разрушена, множественное внутримозговое кровоизлияние. Пациенту полагался полный Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава покой, а докторы намеревались установить ему психорезонирующий преобразователь. «Не очень ли это небезопасно для такового хворого?» — спросил я. «Оснований для беспокойства нет, — ответили мне, — мы готовы за это поручиться».

...При всем этом мне и самому хотелось разок заглянуть в сознание находящегося в схожем состоянии хворого. Но я увидел, что вторжение производилось только Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава ночкой, в отсутствие тех докторов, деньком аппарат убирали. К тому же некий странноватый тип, очевидно не медик, повсевременно доставал меня своими вопросами... В конечном счете агентам скрытых служб так и не удалось взять в долг у доктора его идеи...

— Я думаю, что с самого начала у Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава их не было намерения конкретно выкрасть чего-нибудть из сознания ученого, — набивая трубку табаком, тихо проговорил главврач. — Спустя год после полного излечения доктор Петров эмигрировал... Вот так...

Ито ощутил, как по лицу его пробежала судорога. Итак вот чем разъяснялся их энтузиазм к доктору!..

— Может быть, они пробовали найти в его сознании Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава нечто такое, на 1-ый взор малозначительное, за что можно было бы ухватиться, проанализировав с другими намерениями, с другой точки зрения, получить совсем внезапные способности, — проговорил главврач. Короткой спичкой он ловко зажег табак в трубке.

— Вы желаете сказать, что этим людям удалось отыскать по результатам моего поиска некоторую болевую точку Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава, которая позволила приступить к вербовке доктора?.. Быть не может, им не за что было зацепиться...

— И все же так, разумеется, и вышло... — пуская клубы дыма, однообразным голосом проговорил главврач. — По другому с чего бы они стали так усердно советовать вас?

— Сейчас и душа человека стала припоминать вытоптанный цветник... — с Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава горечью проговорил Ито. — Прошло уже 20 лет с того времени, как ВОЗ[32]опубликовала свои советы запретить внедрение психиатрии в политических целях, а вмешательство политиков становится все более обыденным явлением. Очевидно, никто с ними интенсивно не сотрудничает, не идет к ним в услужение, но помешать им воспользоваться плодами наших исследовательских Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава работ совсем нереально. И делают они это с необычной ловкостью... Использовать либо не использовать — это их дело, нас никто спрашивать не станет. И все таки остается горьковатое чувство. Аморальная политика — не она ли свидетельствует об умопомешательстве населения земли?!

— Но, если я не ошибаюсь, вы сами занимались такими предметами Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава, как «одержимость нечистой силой», «дьявольское наваждение»? — внезапно вмешался в разговор доктор Юин.

— Да, естественно, и не раз... — подтвердил Ито.

— Приходилось иметь дело с тяжелыми типами?

— К нам обращаются исключительно в самых сложных случаях... — ответил Ито, допивая остывающий кофе и разламывая черствый пончик. — Но я стараюсь не перегибать палку. Ведь большей частью Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава такая «одержимость» коренится в старенькых историко-культурных стереотипах мышления, связана с эмоциями, сохраняющимися в коллективном подсознании некоего определенного общества. Потому симптомы таковой «одержимости» практически без исключения появляются на публике, на очах у людей, там, где эти стереотипы находят поддержку определенной части общества. Обычно, наши пациенты не могут обойтись Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава без зрителей, им нужны очевидцы. Таким макаром, чтоб стопроцентно убрать симптомы заболевания, вам нужно конвертировать подсознание всего местного общества. А это нереально. Потому приходится успокаивать, умиротворять вселившихся в людей «бесов», отвращать их от буйства и злых проказ, чтоб хотя бы уладить их дела с окружающими. Короче говоря, обращать их в Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава размеренных, тихих духов, стараться, чтоб люди этой среды могли полюбить их... А для этого в свою очередь необходимо добиваться, чтоб местное общество не стало чувствовать ужас перед такового рода «одержимыми». В особенности принципиально отыскать в легендах и легендах местной культуры образы «милых духов-проказников», чтоб поменять ими «злых и Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава буйных одержимых».

— Но... бывают и исключения, — опустил глаза доктор Юин. — В вашем личном деле есть упоминание о происшествии в Пуэрто-Пинасе...

— Да, случай мерзкий, — Ито помрачнел. — Сначала мне показалось, что я смогу с ним просто совладать... Нечто схожее вышло ранее с одним парнем из племени маконда, обитающем на берегах Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава озера Ньяса, что на юге Танзании, но там было полегче. Этот юноша бегал по стенкам и потолку комнаты на очах у 4 ее жителей, а позже в какие-то секунды пропал из виду, как будто улетучился... Но тогда мне еще удалось как-то разобраться. Ведь происходило это в Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава одной из палат местной поликлиники, в обветшалом древесном строении... Но был и другой инцидент — со старухой в Пуэрто-Пинасе... Это в Парагвае. Там действие разворачивалось в доброкачественном, каменном, с заштукатуренными стенками помещении поликлиники. Уж вот где происходили поистине странноватые вещи: то невесть откуда в палату влетает большой камень, весом в Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава сотки кг, то на очах у докторов, сиделок и на моих собственных малеханькое тело старушки начинает растягиваться, и глядишь — ее ноги уже торчат из кровати... Вызывали патера — католического священника, да и он ничем не мог посодействовать. Старуха продолжала буйствовать — ногтями разодрала для себя грудную клеточку, вырвала сердечко... залитое кровью, оно Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава все еще билось в ее руках, пробежала с ним метров 50... и упала замертво.

— И что все-таки — вы тогда и проводили «расследование»?

— Да, естественно — ведь меня вызвали конкретно за этим.

— И что было далее?

— Что?.. Сначала, я... — здесь Ито споткнулся и оборвал разговор. Лицо его побелело, гортань перехватила судорога Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава, как будто «психодетектив» пробовал что-то заглотнуть. — Вы уж извините... я предпочел бы на данный момент не гласить об этом... — после маленький паузы осиплым голосом произнес Ито. — Вышло нечто такое, что до сего времени остается для меня загадкой. Очень противное. Что это было — не знаю. Нужно разобраться. Может, с Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава течением времени... а пока я не в состоянии привести в порядок свои чувства... Для меня это был очень странноватый опыт... появилось чувство, как будто рушится фундамент моего мышления, как будто я теряю уверенность в почти всех вещах.

— В нашем случае у вас будет предостаточно времени, чтоб во всем Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава разобраться, — произнес главный доктор, поднимаясь со собственного стула. — Мы рассчитываем на ваш обеспеченный опыт и необычное упорство в достижении цели...

В пустынных коридорах напоминающей неприступную крепость поликлиники «Афтердум» царила глубочайшая тишь, кругом ни души. Только временами в длинноватом пепельно-сером коридоре, откуда-то издалека доносилось постукивание каблуков по покрытому Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава линолеумом полу. Из-за того что стенки были сложены из какого-то неописуемо твердого, крепкого и толстого материала, человеческие голоса, звуки и шумы поглощались, но время от времени почему-либо в особенности верно были слышны в самых дальних закоулках. Дискуссии шепотом: «Миссис Гертруда... как наш нездоровой из восьмой палаты?..» — «Все распоряжения Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава уже отданы, государь доктор! Погибель его вызвала большой шум, целых 6 часов это продолжалось... а сейчас все утихли. Доктор Кеффер повелел выяснить — будет ли кремация?»

С верхних этажей в приоткрытую дверь временами доносились визгливые голоса медсестер: «Доктор Смит!.. Доктор Смит!.. Нездоровой Штайн...»

Но так бывало очень изредка — и Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава дискуссии шепотом, и клики, и стук каблуков в коридоре, и режущий слух скрип колесиков при передвижении коек, и лязг падающей посуды и хирургических инструментов, и удаляющийся по коридору чей-то фальшивящий свист. Все эти шумы и звуки немедля поглощались, растворялись в тиши этого огромного, подобного выдолбленной в горе Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава пещере, строения. Огромную же часть времени тут царила глухая всепоглощающая тишь, от нее болели уши.

Послеполуденное время закончилось коротким согласованием каких-либо действий, после этого главврач и доктор Юин куда-то ушли, сославшись на то, что их ожидают другие дела.

— Пообедать совместно нам, к огорчению, не получится, рекомендую вам столовую на нижнем Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава этаже, можно заказать в номер.

Ито не стал затруднять себя поиском столовой и заказал для себя обед по внутреннему телефону. Доставил его все тот же гигант с наголо обритой головой. Появился он в один момент, как и полагается привидению, заполнив дверной просвет собственной тушей, поставил на стол Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава поднос с пищей и удалился, показав жестами, что пустую посуду следует выставить перед дверьми. Еда оказалась хороший, но есть в одиночку в номере без телека и радио было тоскливо. Не зная, куда деваться от скукотищи, Ито принялся за пищу, лениво перелистывая принесенный с собой иллюстрированный журнальчик. Окончив трапезу, он Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава достал из холодильника виски и лед и, листая все тот же журнальчик, стал медлительно пить. При всем этом дверь оставил открытой. Пронизывающий дамский вопль по другую сторону коридора принудил его вздрогнуть, но он стремительно успокоился, так как вопль сменился умоляющими всхлипываниями: «Не желаю, не нужно!.. Прошу вас... отпустите!..» Позже донесся успокаивающий Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава глас медсестры, и Ито решил не придавать особенного значения происходящему.

Потягивая виски со льдом, он задремал — отдала знать себя вялость после долгого путешествия... Но скоро был разбужен нервическим, наводящим кошмар смехом, который слышался кое-где совершенно рядом, на той стороне коридора, и проникал через открытую дверь. От неожиданности Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава Ито вздрогнул, стакан с виски, с которым он уснул, выпал из руки и покатился по полу. Ито приподнялся в кровати — ему показалось, что кто-то до последнего момента следил за ним с порога. Хохот, твердый, мерзкий, опять проехался по коридору и начал стихать, удаляясь на право, к повороту Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава. Ито встал, подошел к двери и выглянул в коридор. Там было пусто.

Но если из комнаты Ито показалось, что хохот удаляется на право, то, выйдя в коридор, он сообразил, что источник его кое-где слева, за углом. Удаляясь, хохот походил быстрее на глумливое хихиканье, но, потом, в конце коридора, перерос в Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава перекатистый идиотический и стал равномерно стихать, растворившись в лабиринте больничного корпуса.

А ночкой Ито разбудило землетрясение. Комната задрожала, заскрипела, закачалась в различные стороны, как будто оказавшись на гребне волны. Толчки становились все посильнее и посильнее, комната перекосилась, приняв форму ромба, все в ней завертелось, потолок выгнулся Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава дугой. Вибрация странноватым образом сменилась вертикальными толчками. Казалось, некий гигант забрался в подпол и колотит оттуда стальным молотом. От наисильнейших толчков кровать запрыгала, как норовистая кобыла, заплясал стол со всем, что лежало на нем — книжками, пепельницей и другими предметами.

Толчки в один момент закончились, и сразу над его головой Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава, откуда-то с верхних этажей стало доноситься ужасное рычание. Казалось, что ревут, вопят и скулят испуганные землетрясением животные — львы либо, может быть, гориллы величиной со слона... Позже что-то загремело, зазвенело, будто бы там, наверху, тянули по полу томные цепи. Кое-где на самых верхних этажах, может быть, на чердаке, послышались томные Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава, звонкие шаги, они разносились по всему огромному зданию поликлиники.

— А у вас здесь веселенькое местечко!.. — с мягенькой драматичностью проговорил Ито, когда днем последующего денька он опять повстречался в кафе с медиком Юином. — Ни дать ни взять дом с привидениями.

— Вам-то, наверное, обычно, — не поднимая головы, произнес Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава доктор Юин. Он сконцентрированно макал круассан в чашечку с остывающим кофе.

— Что я могу сказать... мне довелось побывать в почти всех психиатрических клиниках... Ощущается, что тут лежат непростые люди.

В стеклянной витрине автомата рядом со стойкой он приметил упаковку оладий с ветчиной, достал их и вкупе с чашечкой кофе Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава отнес к столику, за которым посиживал доктор. К пакету с отлично нагретыми бутербродами были приложены разовые ножик, вилка и ложка.

— В итоге я совершенно не выспался... А здесь еще это землетрясение... Ночкой... У вас так нередко бывает?

— Землетрясение? — на лице доктора Юина отразилось недоумение, как будто он пробовал о кое-чем Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава вспомнить. — Что-то было?

— А вы и не ощутили? — немного удивившись, Ито внимательно поглядел на собеседника. — У вас, разумеется, очень крепкий сон! А я с перепугу пробудился и так и не сумел уснуть до самого рассвета.

Ито отхлебнул из чашечки темного кофе, позже подсахарил его и в конце Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава концов добавил доверху молока. Потягивая кофе, он краем глаза осмотрел кафетерий. Как и намедни, зал был пуст, никого, не считая их с медиком Юином... Полвосьмого утра — неуж-то все уже позавтракали и направились по своим рабочим местам?

— В коридорах как бы многолюдно, а тут всегда пусто... — пробурчал Ито, отправляя Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава в рот оладьи, полив их перед тем кленовым сиропом — его он тоже нашел в упаковке. — Сколько же людей работает в вашей поликлинике?..

— Сколько?.. Человек двадцать-тридцать...

— И всего-то — при таких колоссальных размерах? — опешил Ито, отложив ножик в сторону. — Сколько же тогда тут нездоровых?..

— А это не имеет Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава никакого дела к вашей работе... Не так ли? — послышалось откуда-то сзади, наискосок. Оглянувшись, Ито увидел неприметно подошедшего к ним Кубичека. Мощная фигура главврача с трубкой в зубах нависла над их столиком. — Думаю, в какой-то момент вы сами удостоверьтесь... нездоровых у нас не так много... Если честно Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава, я и сам точно не знаю, сколько их у нас ...

— Вам — главному доктору... это точно непонятно? — изумленно переспросил Ито.

— Как видите, эта поликлиника вполне принадлежит Фонду и Ассоциации парапсихологии... — главный доктор отвернулся, продолжая попыхивать трубкой. — Управлением, ведением дел — всем занимаются люди, присланные Фондом... Указания по работе мы получаем от Ассоциации Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава парапсихологии, а на меня лично возложены только исполнительные функции.

— Но я-то, по последней мере, прибыл сюда по вашему распоряжению?.. — спросил Ито, запихивая в рот нагретый оладий с ветчиной. — Ведь на документах значилась ваша подпись.

— Совсем правильно... — утвердительно кивнул главный доктор, подбивая трубку краем пепельницы. — Ассоциация наводила всюду справки и отдала Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава свои советы, но я избрал конкретно вас... А на данный момент, извините, нельзя ли поспешить с завтраком? В восемь приступаем к работе...

В коридоре как и раньше было безлюдно. Время от времени кое-где вдалеке скользнет тень по стенке, мелькнет подол белоснежного халатика — медсестры либо кого Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава-нибудь еще из персонала, но стоит приблизиться к тому месту, осмотреться по сторонам — никого.

...Трое шли по коридору. Они открывали и закрывали за собой двери, миновали углы и закоулки. Звуки их шагов глухо отдавались в глубине большущего прохладного строения. В конце концов они оказались перед громоздкими дверьми лифта, окрашенными Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава в синий цвет — как у привидений на японских гравюрах. Главврач уверенно надавил на кнопку подъема.

— Реальный лабиринт... — рассмеялся Ито. — Получится ли мне вообщем выкарабкаться отсюда...

Когда трое вошли в кабину, главный доктор, не нажимая кнопки подходящего этажа, принялся манипулировать пультом управления. Лифт пошел наверх, миновал последний — седьмой этаж и продолжил движение Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава даже после того, как погасла лампочка R, значащая roof — «крыша».

Скоро лифт тормознул, двери раскрылись, и перед пассажирами стал черный, промозглый проход, в каком горело только несколько лампочек. У Ито появилось чувство, что они не поднялись наверх, а опустились в подземелье.

Но вот в конце коридора заработал мотор, растворились Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава мощные железные двери, и перед вошедшими стало светлое, заставленное электрической аппаратурой помещение. Только сейчас Ито увидел в нем нескольких парней — все-же в этой поликлинике кто-то работает...

— Не желаете ли проверить преобразователь? — осведомился доктор Юин, обернувшись к шедшему сзади Ито. — Технические данные мы гарантируем, но вам ведь все Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава равно придется отрегулировать его под свои характеристики.

— Регулировка много времени не займет. Обычно мне хватает двадцати-тридцати минут, — ответил Ито, рассматривая установленный в фронтальной половине комнаты аппарат. — Меня больше интересует, где находится нездоровой? Он тут?

Движением подбородка главврач Кубичек указал направление: «Там!» Рядом с преобразователем были укреплены Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава консоли с какими-то сложными измерительными устройствами, а над ними висели стенные 25-дюймовые телеэкраны. Стоявший перед консолью мужик с безучастным видом включил телек, и на дисплее появилось изображение лежащей в кровати юный дамы восточного типа.

Она была так молода, что ее быстрее следовало бы именовать девченкой. У нее были длинноватые Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава темные волосы. Краса ее потрясла Ито. В утонченных линиях мертвенно-бледного лица ее было нечто божественное — как у спящей кросотки из сказки. Женщина до самых плеч была укрыта грубым одеялом, а поверх него в 4 местах — от груди до лодыжек были наложены продолговатые железные пластинки, крепко приковывавшие ее к Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава кровати.

— Как она великолепна!.. — со вздохом сожаления воскрикнул Ито. — Итак вот она какая — мисс Франкенштейн! А к чему этот металлический пояс?

— Сейчас можно приступить! — проигнорировав вопрос Ито, обратился главврач к оператору, стоящему перед консолью. — Открывай!

На лицах тех, кто находился в комнате, сразу появилось напряженное выражение. Ито даже показалось, что не просто Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава напряженность, а еще некий испуг, тревога. Вобщем, это были эмоции и они никак не отразились на поведении работников. Однообразными голосами, с бесстрастным выражением лица, как маски в японском театре «Но», объявляли они показания бессчетных измерительных устройств. Человек перед консолью с принципиальным видом включил машину. Кое-где на полу Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава тихо зажужжал мотор, послышался скрип шестерен. На стенке сзади преобразователя, в глубине помещения, замерцали красноватые и зеленоватые лампочки, часть сверкающей сталью стенки стала равномерно подниматься наверх, после этого начала медлительно раскрываться круглая дверь — три метра в поперечнике и поболее метра шириной — такие, молвят, закрывают в приличных банках помещение Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава для сейфов.

«Впрочем, эта дверь быстрее похожа на затвор многокалиберной пушки...» — поразмыслил Ито, проходя через нее прямо за главврачом и медиком Юином. За входом находилось тесное, напоминающее коробку помещение глубиной приблизительно в три метра, покрытое изнутри каким-то металлом. Как они вошли в эту «коробку», опять зашумела зубчатая Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава передача и мощная дверь за ними плотно затворилась, после этого главврач надавил на выключатель и часть стенки напротив стала раскрываться в другую сторону. Эта дверь имела форму прямоугольника, толщина ее, включая железную обшивку и слой бетона, была чуток больше 30 см.

Четырехугольное помещение снутри смотрелось невеселым, запущенным. Грязный пол, линолеум весь в Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава пятнах, ни 1-го окошка, стенки опутаны проводкой и воздуховодами, рядом с дверцей — распределительный щит. Потолок и стенки обиты тканью грязно- кофейного цвета.

— Какой запах... — шепнул Ито, оглядывая комнату. — Тут что-то горело?

В прохладном воздухе пахло гарью, как будто тут жгли серу, разило мочой животных.

Главный доктор опять не ответил Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава и направился к кровати, стоявшей среди комнаты. Держался он с некий необыкновенной осторожностью.

— Наша пациентка... — жестом он пригласил Ито подойти ближе. — Мария К. 18 лет...

Став рядом с основным доктором, Ито заглянул в лицо девице. Прелестное округлое лицо, серая, но гладкая кожа, прямой узкий носик, бледноватые, не Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава утратившие девичьей красоты губы, выгнутые дугой тонкие брови, блестящие, падающие на плечи темные волосы... Краса, которую по другому как совершенной не назовешь. Сердечко Ито готово было застучать от любовного чувства. Вот если бы только не эта безжизненная, свинцовая бледнота лица... Прикованная к постели 4-мя металлическими пластинами в сантиметр шириной, женщина Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава, казалось, даже не дышала.

— Ито-сан!.. — осиплым голосом обратился к нему доктор Юин, вставший по другую сторону постели. — Перед вами кровать для проведения «поиска». Но если вы сочтете функцию небезопасной, то ничто не помешает проводить ее из примыкающего помещения. Там установлена телеметрическая аппаратура... Правда, в данном случае могут появиться Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава суровые отличия...

— Естественно, только тут. Я никогда не провожу «поиск» с внедрением дистанционного управления. И все-же... что вы имели в виду под угрозой?

Протянув руку, доктор Юин дотронулся до рта спящей девицы и немного приподнял ее верхнюю губу; оголился ряд белых ровненьких зубов. Но... по обеим сторонам Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава 2-ух фронтальных зубов выступали длинноватые, до 3-х см, острые клыки...

— Пощупайте ее голову! Там, где темя... — тихонько предложил доктор Юин.

Ито боязливо просунул пальцы в густые темные волосы девицы и кончиками нащупал твердые, маленького размера конусообразные выступы. Справа и слева... в 2-ух местах, прорвав кожу, они росли прямо из черепа...

— Неуж-то Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава рога? — нахмурился Ито.

Доктор утвердительно кивнул:

— 3-ий начинает расти из темени.

— Восемь месяцев вспять... — откашлявшись, начал рассказ главный доктор Кубичек, — в горах за Сан-Бернардино она загрызла собственного хахаля, старше ее на четыре года. Тот был отъявленным негодяем: обольщал дам из высшего общества, вытягивал у их Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава огромные средства... Она выросла в идеальной, благополучной семье, посещала престижный личный институт, куда воспринимали только женщин из не плохих семей. Она только что поступила туда...

— Я не ослышался — загрызла ?! — переспросил Ито. — У нее уже тогда были клыки?

— В тот денек, когда после пополудни Мария выходила из дома, она была обычной девчонкой Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава... — пожал плечами главный доктор. — Нанятые родителями личные детективы нашли ее у подножия горы, и здесь перед ними... По их рассказам, им стала страшная сцена — женщина поначалу перегрызла гортань этому парню, после этого, вырвав у него из груди сердечко, принялась пожирать его...

Заложив руки за спину, Ито на Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава полшага отступил от постели и стал вглядываться в лицо спящей мертвым сном девицы. Если б она замкнула губки, никто не мог бы пошевелить мозгами, что за ними скрываются четыре отвратительных клыка — сверху и снизу. А стоило губки немножко подкрасить, и они выглядели бы прелестными лепестками... На уровне плеч девицы на полу Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава валялась жесткая, как у одичавших животных, светло-коричневая шерсть. От подушки исходило в особенности сильное зловоние — все тот же запах мочи, который стукнул в нос гостям, когда они входили в комнату.

— Опасаетесь, что она может накинуться на нас? — спросил Ито. — Но не очень ли это — заковывать девченку в железо?

— Если Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава б только накинуться... — грустно покачал головой доктор Юин. — Она поднимает эту кровать. Более того, она разбивает горы и разбрасывает камешки. Вот вы вчера гласили о землетрясении, не так ли? Так знайте же, местные места сложены из очень старых пород и в протяжении многих веков тут не Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава было землетрясений!..

— Понятно... — Ито сложил руки на груди, погладил подбородок. — Итак вот в чем дело... В таком случае вам следовало приглашать не меня, а заклинателя, изгоняющего злых духов, экзортиста...

— Все так задумываются. Сначала мы сами так считали, — произнес главный доктор Кубичек, обходя кровать. — Ито-сан!.. Сейчас настал момент внести Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава полную ясность. Если вы сочтете, что это — не ваша пациентка и решите умыть руки, что ж, мы не станем вас задерживать. Вам будут оплачены путные расходы в обе стороны, также комиссионные за потерянное время, за поездку в настолько отдаленные места, мы также распорядимся, чтоб вы могли попасть на завтрашний проходящий авиарейс. Прошу Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава осознать нас — мы специально утаили от вас некие принципиальные детали. Заместо того чтоб с самого начала объяснить вам сущность дела и здесь же получить отказ, мы позволили для себя заполучить вас сюда, чтоб вы на месте могли оглядеть нашу пациентку. Тут вы имеете возможность сделать окончательный выбор... Что Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава все-таки касается экзортизма, то мы уже три раза сделали эти процедуры. Мы приглашали католического священника, из Юго-Восточной Азии вызывали буддийского монаха, принадлежащего к потаенной религиозной секте. Оба они погибли у нас. В конце концов, из мусульманского мира к нам приезжал из Афганистана единственный оставшийся в живых спец из Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава секты исмаилистов, но тот сошел с мозга и стал полным инвалидом. Его содержали в особенной палате нашей поликлиники, но он бежал оттуда совсем нагим и безо всяких следов пропал.

Доктор Юин с беспокойством смотрел за выражением лица Ито. А тот, со сложенными на груди руками, отошел от изголовья Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава нездоровой девицы.

— Коль скоро речь шла об «одержимости», так было надо гласить с самого начала... — произнес он после длительного раздумья. — Таковой опыт у меня был. Мне вправду приходилось заниматься схожими вариантами, но исключительно в качестве исключения, это не моя специальность...

— Вы правы... — со вздохом произнес главврач, направляясь Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава совместно с ним к выходу. — Итак, я позвоню в авиакомпанию и попрошу, чтоб завтра их самолет пропархал над нами. Если вы не возражаете, было бы отлично, чтоб вы побывали в этой комнате ночкой. Случается это с ней в различное время, но, если начнется, хотелось бы, чтоб вы разочек понаблюдали...

— Сможете не звонить Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава в авиакомпанию... — произнес Ито уже в дверцах. — Лучше покажите мне, как настроен преобразователь... Сейчас, когда ситуация разъяснилась, я желал бы получить 50-процентную прибавку к моему гонорару. Это плата за риск. Если же...

— Если же... если в процессе поиска вы нападете на след и будет найдена принципиальная для Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава нас зацепка, то вам будет выплачено вознаграждение в размере 10 тыщ баксов, — беззаботным тоном, как ни в чем же не бывало, проговорил главный доктор в малеханькой комнате перед машинным залом: пока одна дверь запиралась, другая должна была открыться. — Если же вы заявите о согласии продлить время исследования, то, очевидно, за Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава этот период я выплачу вам 50-процентную прибавку... а если вам получится достигнуть чего-то значимого, выйти на разгадку парадокса, то вы получите 100 тыщ баксов.

— Вы произнесли — 100 тыщ? — нареченная сумма очевидно поразила Ито. — Это серьезно?

— Все это можно зафиксировать в договоре...

— Эта женщина... Мария К., она что — из семьи Канонические произведения. История японской фантастики в зеркале данной антологии 2 глава миллионеров?


karelskij-filial-ranhigs.html
karen-mari-moning-pesn-lihoradki-10-glava.html
karen-mari-moning-pesn-lihoradki-20-glava.html